Workshops
- Erarbeitung von Lösungen für kundenspezifische Problemstellungen
- Nicht unbedingt an ein Produkt gebunden
- Vorgespräch zur Bedarfsermittlung und -klärung
- Kundenspezifische Inhalte und Agenda
- Vorbereitung
- Verwendung kundenspezifischer Beispieldateien
- Workshop-Unterlagen
- Nachbereitung
- Klärung von Rückfragen bis zu 2 Wochen danach
Produktschulungen
- Für marktführende Translation-Memory-Systeme, Redaktionssysteme, Terminologieverwaltungssysteme, Softwarelokalisierungstools und Qualitätssicherungstools
- Standardisierte Schulungsinhalte
- Im Rahmen von Software-Einführung oder Produkt-Updates
- Grundfunktionen kennenlernen
- Möglichst schnell produktiv arbeiten
- Funktionsumfang komplett ausschöpfen
Vor Ort
- Bei Ihnen im Unternehmen
- Alle Teilnehmer befinden sich in einem Raum
- In gewohnter Arbeitsumgebung
- Keine Reisekosten für interne Mitarbeiter
- Alternativ in einem unserer Schulungszentren
- Buchbar ab ½ Tag
Online
- Als Ergänzung oder Alternative zur vor Ort Schulung
- Ideal für verteilt arbeitende Teams
- Kurzfristig durchführbar
- Einfach in Alltag integrierbar
- Geringer zeitlicher Aufwand
- Interaktiv mit Audio- und Videokonferenz und Screensharing
- Keine Reisekosten
- Buchbar ab 1h
Themenorientierte Workshops
- Übersetzungsgerechtes Schreiben
- Abrechnungsmodelle bei Übersetzungen von Dokumentationen, die mit Redaktionssystemen erstellt wurden
- Reduzierung der Übersetzungskosten im Redaktionsprozess
- Optimaler Einsatz von Termen, Variablen und Modulen für kostenoptimierte Dokumentationserstellung mit TIM-RS
- Übersetzungsprozesse mit TIM-RS
Themenorientierte Workshops
- Terminologiemanagement für Unternehmen
- Terminologiemanagement für Sprachdienstleister
- Terminologieextraktion
- Terminologiearbeit: Aufbau, Verwaltung und Pflege von Terminologie
- Terminologieverwaltungssysteme / Technische Lösungen im Bereich Terminologie
- Terminologieprozesse in Unternehmen
Produktschulungen für führende Terminologieverwaltungssysteme
- Terminologieverwaltung mit SDL MultiTerm
- Terminologieverwaltung mit CrossTerm
- Terminologieverwaltung mit Qterm
- Terminologieverwaltung mit Memsource
- Terminologieverwaltung mit XTM
- Terminologieverwaltung mit Wordfast Pro
Themenorientierte Workshops
- Sprachen und Übersetzungsmanagement für Unternehmen
- Übersetzungsprojektmanagement für Sprachdienstleister
- Qualitätssicherung in der Übersetzung
- Discovery Workshop Übersetzungstechnologie
- Übersetzen und Lokalisieren von Software
- Übersetzen und Lokalisieren von Websites
- Übersetzen und Lokalisieren von FrameMaker
- Übersetzen und Lokalisieren von InDesign
- Übersetzen und Lokalisieren von XML-Dateien
- Übersetzen und Lokalisieren von PDF-Dateien
- Dateiformate und ihre Tücken
- Übersetzungskosten optimieren
- Pflege von Translation Memorys
Produktschulungen für führende Übersetzungstools
- Across
- memoQ
- memsource
- SDL GroupShare
- SDL MultiTerm
- SDL Passolo
- SDL Trados Studio
- Wordfast Pro
Für einige ausgewählte Produkte können Sie an Zertifizierungskursen teilnehmen und sich somit ideal auf Ihre Prüfung vorbereiten.
Themenorientierte Workshops
- Softwarelokalisierung für Unternehmen
- Softwareübersetzung- und Lokalisierung für Sprachdienstleister
- Assessment Softwarelokalisierung
- Internationalisierung und Lokalisierung von TYPO3-Websites
Produktschulungen für führende Lokalisierungswerkzeuge
- Softwarelokalisierung mit SDL Passolo für Lokalisierer
- Softwarelokalisierung mit Alchemy Catalyst für Lokalisierer
- Übersetzen mit SDL Passolo
- Übersetzen mit Alchemy Catalyst
- Assessment Softwarelokalisierung
- Qualitätssicherung mit SDL Passolo
Unsere Trainer
Unsere Trainer verfügen über langjährige Praxiserfahrung im Einsatz von Werkzeugen für Redaktion, Terminologie, Übersetzung und Lokalisierung sowie in der Organisation und Durchführung von Schulungen und Workshops. Zudem verfügen sie über Zertifizierungen der jeweiligen Softwarehersteller, die sie im Rahmen von kontinuierlichen Weiterbildungsmaßnahmen stetig erneuern.
Wir haben im Verlauf der Jahre verschiedene Schulungen bei Loctimize besucht und alle waren hervorragend. Sie waren praxisorientiert und man hat gemerkt, dass die Trainer auch über praktische Erfahrung mit der Software verfügen und nicht nur Lehrbuchwissen. Die Übungen waren relevant und für Alltagsaufgaben anwendbar. Ich würde, jedem der seine Tools effizienter benutzen möchte, Schulungen bei Loctimize wärmstens empfehlen.
Heute Morgen als ich ein neues Projekt öffnete, war es ein neues Arbeitsgefühl. Ich fühle mich sicherer mit Trados, habe viel dazu gelernt und werde nach und nach das Erlernte umsetzen. Heute habe ich schon 10 neue Wörter in die Termbank eingepflegt. Ich danke Ihnen für die aufschlussreiche Schulung und für Ihre Geduld und Mühe. Sie sind nicht nur fachlich sehr kompetent, sondern verfügen über eine außerordentlich angenehme Art auf menschlicher Ebene, die Inhalte den Teilnehmern näher zu bringen.