Skip to main content

没有很多时间来处理问题吗? 没关系:我们了解问题的关键,并能帮助您避免生产延误! 我们一起来快速简单地找到解决方案吧。

您可获得怎样的支持

翻译和本地化项目管理

  • 本地化和翻译项目管理
  • 国际多语种TYPO3网站的管理
  • 建立定义好的可复制的流程
  • 在选择翻译服务提供商时提供支持
  • 定义文件格式和交换格式
  • 软件本地化项目的管理
  • 将您的本地化和翻译项目管理交给我们

本地化工程

  • 国际化测试的执行(文件的可译性、排版)
  • 文件准备
  • 保护和隐藏不能翻译的内容
  • 文件转换,如,将PDF转换成DOCX
  • 创建和设置用于翻译工具的文件类型或文件筛选器(XML、HTML、XLIFF、软件文件等)
  • 文件后期处理

语言数据的管理与维护

  • 翻译记忆库的建立和维护
  • 为翻译工作准备多语言的参考资料(对齐)
  • 术语表的转换
  • 从现有的翻译或参考文本中提取术语
  • 创建和维护术语数据库 
  • 解释兼容性问题

安装、维护和故障排除

  • 翻译软件的安装与维护
  • 翻译软件的设置与配置
  • 在遇到错误提示和文件转换等问题时提供帮助
  • 安装更新

我们一直在您身边——灵活应对您的不同需求

如何联系我们

您可以通过邮件(support(at)loctimize.com)或通过电话+49 (0) 681 7611567联系我们。无论是远程还是在现场,我们都乐意为您提供帮助。

我们为客户提供德语、英语、法语、西班牙语和波兰语的定制服务。

您可以在什么时间联系我们

每周一至周五的 9点到17点,我们期待您的联络。

我们将尽快回复您——通常,我们会在几个小时内回复,最迟在一个工作日内回复。

弹性计费

支持服务通过支持券计费,计费单位为15分钟。您将在收到账单的同时收到每个支持案例的概述。如有需求,我们乐意与您共同制定与项目有关的支持合同。

数字、数据、事实

289

多年积累的经验

800

平均每年解决的支持案例

478

我们所支持的来自世界各地的客户

12

支持的产品

Across、Alchemy Catalyst、Déjà Vu、memoQ、memoQ Server、Memsource、SDL GroupShare、SDL MultiTerm、SDL Passolo、SDL Trados Studio、Wordfast Pro…

您还可以了解

广受欢迎的TYPO3翻译管理扩展应用现在也可在TYPO3 CMS 7.6中使用了!

Logo Prolinguo

近五年以来,我们一直信赖着Loctimize关于本地化工程和故障排除的专业知识。无论是文档前后期处理、文档格式的创建和调整还是语言数据的维护,都可以放心交给Loctimize。短短几个小时内就能处理多种翻译工具的文档!这一点非常方便,因为我们客户的委托往往非常紧急。

Anna Kaleta Prolinguo GmbH

Anna Kaleta

企业管理 @ Prolinguo有限公司
Referenzkunde Proverb

Proverb baut schon seit einigen Jahren auf die Expertise und Unterstützung von Loctimize. Gerade wenn es um die Erstellung oder Anpassung besonderer Dateifilter zur Verarbeitung von Dateiformaten wie XML geht, greifen wir auf das Know-how des Teams zurück. Auch bei Lokalisierungsprojekten von TYPO3-Websites fühlen wir uns durch Loctimize sehr gut betreut. Wir können den technischen Support uneingeschränkt weiterempfehlen und schätzen besonders die kurze Reaktionszeit jedes einzelnen Mitarbeiters.

Icon Projektmanager

Senior Project Manager

@ Proverb oHG