Управление проектами перевода и локализации
- Управление проектами локализации и перевода
- Управление международными многоязычными TYPO3 веб-сайтами
- Разработка и постановка определенных, воспроизводимых процессов
- Выбор подходящих поставщиков услуг
- Определение форматов файлов и форматов обмена
- Управление проектами локализации программного обеспечения
- Поручите управление вашими проектами локализации и перевода нам
Локализационные решения
- Тестирование на интернационализацию (переводимость документов, верстка)
- Подготовка файлов
- Исключение и защита от возможности перевода непереводимого контента
- Преобразование файлов, например из PDF в DOCX
- Создание и настройка типов файлов или фильтров для инструментов перевода (XML, HTML, XLIFF, файлы программного обеспечения и т. д.)
- Постобработка файлов
Управление и поддержка лингвистических ресурсов
- Создание и ведение памятей перевода
- Подготовка многоязычных справочных материалов для перевода (сопоставление исходного текста и текста перевода)
- Преобразование глоссариев
- Извлечение терминологии из существующих переводов и справочных материалов
- Создание и ведение терминологических баз
- Предоставление решений в вопросах совместимости
Установка, техническое обслуживание программного обеспечения. Устранение неисправностей
- Установка и техническое обслуживание программного обеспечения для перевода
- Установка и конфигурация программного обеспечения для перевода
- Поддержка в случае проблем с конвертацией файлов, сообщений об ошибках и т. д.
- Установка обновлений
Как с нами связаться
Вы можете связаться с нами по электронной почте (support(at)loctimize.com) и по телефону: +49 (0) 681 7611567. Мы будем рады оказать вам поддержку с помощью удаленного доступа или на месте.
Мы можем оказать поддержку на немецком, английском, французском, испанском и польском языках.
Гибкая процедура выставления счетов
Получить счет за оказание услуг поддержки можно, оформив заявку на обслуживание клиентов. Ваш запрос будет обработан в течение 15 минут. В счетах на оплату услуг оказания поддержки будут перечислены все случаи оказания поддержки за указанный период. По запросу мы готовы подготовить контракт на оказание поддержки по проекту на ограниченный период времени.
лет опыта
решенных ситуаций технического характера за год
поддерживаемых клиентов по всему миру
поддерживаемых программных продуктов
Почти 5 лет мы доверяем экспертности Loctimize в сфере локализационных решений и устранения неполадок. На Loctimize можно положиться при выполнении любых задач, будь то подготовка или постобработка файлов, создание и адаптация типов файлов или работа с языковыми данными, даже когда в течение всего нескольких часов приходиться использовать многочисленные инструменты для перевода. Это действительно удобно, так как наши клиенты часто требуют срочного выполнения заказов.
Proverb baut schon seit einigen Jahren auf die Expertise und Unterstützung von Loctimize. Gerade wenn es um die Erstellung oder Anpassung besonderer Dateifilter zur Verarbeitung von Dateiformaten wie XML geht, greifen wir auf das Know-how des Teams zurück. Auch bei Lokalisierungsprojekten von TYPO3-Websites fühlen wir uns durch Loctimize sehr gut betreut. Wir können den technischen Support uneingeschränkt weiterempfehlen und schätzen besonders die kurze Reaktionszeit jedes einzelnen Mitarbeiters.