Непростая задача
Многие компании сталкиваются с проблемой наличия многоязычных справочных материалов для переводов, которые они не в состоянии использовать в автоматизированном процессе работы над новыми переводами. Это могут быть такие материалы, как многоязычные документы, брошюры, каталоги, веб-сайты, базы данных продуктов и файлы программного обеспечения, которые должны постоянно обновляться и переводиться. Мы подготавливаем существующий справочный материал таким образом, чтобы была возможность перевести идентичные или похожие тексты автоматически. Поэтому наши клиенты сокращают время, необходимое на перевод, а также минимизируют затраты в процессе перевода идентичных и похожих текстов. Кроме того, в результате они получают единообразный перевод.
Что вы получаете в итоге
- Автоматическое повторное использование текстов, которые были переведены без помощи инструментов для перевода
- Безоговорочная экономия средств для перевода измененных текстов
- Ускорение процесса перевода и корректуры измененных текстов
- Беспрекословное соблюдение единообразия в переводах, а также усовершенствование качества переведенного материала
- Обеспечение качества квалифицированными переводчиками и специалистами по терминологии