Skip to main content

Наши решения

Автоматизация процессов

Разработка решений для автоматизации повседневных задач управления переводами и языком. Обмен данными, создание проектов перевода, защита текстов от перевода, предварительный перевод, создание ценовых предложений, распределение задач и т. д.

Плагины

Разработка плагинов для удобной работы между системами управления переводами, системами управления проектами и системами управления контентом, такими как CMS, PIM, ERP, интернет-магазины и т. д. Определение форматов обмена для перевода и локализации.

Системные модификации

Разработка модификаций и расширений, таких как подключаемые модули, надстройки, макросы, таблицы стилей и фильтры файлов. Перечисленные модификации применимы для следующих инструментов перевода: memoQ, Memsource, SDL Passolo, SDL Trados, а также для систем управления контентом, таких как PIM, ERP, CMS и интернет-магазинов.

Программы и утилиты

Программы для преобразования данных, подготовки данных, автоматической проверки качества и т. д.

Примеры проектов

  • Экспорт содержимого для перевода в инструментах перевода, таких как memoQ, Memsource, SDL Trados и т. д.
  • Проверка на наличие нового и измененного контента
  • Возможность подготовить корректный для перевода XML-файл
  • Доступность файлов конфигурации для ведущих инструментов перевода на рынке
  • Импорт переводов
  • Процесс можно полностью автоматизировать
  • Поддерживает TYPO3 4.x, 6.2.x, 7.6.x, 8.x
  • Поддерживает все расширения (модули), которые созданы по правилам кодировки TYPO3 (например, новости, DCE, элементы сетки)
  • Экспорт информации о продукте для перевода в Across, memoQ, Memsource, SDL Trados и т. д.
  • Проверка на наличие нового и измененного контента
  • Возможность подготовить корректный для перевода XML-файл
  • Доступность файлов конфигурации для ведущих инструментов перевода на рынке
  • Импорт переводов
  • Автоматическое генерирование вариантов отображения магазина
  • Поддерживает Magento 1.9.x
  • Проверка на наличие распространенных ошибок в технической документации и переводе (верхний и нижний регистры, пробелы, знаки пунктуации, терминология, числовые форматы и т. д.)
  • Возможность создания персонализированных правил
  • Степень серьезности ошибки, определяемая для каждой проверки
  • Различные проверки для выбранных элементов XML
  • Поддержка всех языков
  • Подробный отчет об ошибках с контекстуальной информацией
  • Автоматизированный экспорт нового или измененного контента с TYPO3 для перевода
  • Автоматическое создание и распределение заданий для переводчиков
  • Генерирование динамического предварительного просмотра в реальном времени во время перевода
  • Автоматизированный импорт переводов в TYPO3
  • Поддерживает TYPO3 4.x, 6.2.x, 7.6.x
  • Создание клиент-ориентированных таблиц стилей XSL, которые могут быть интегрированы в memoQ, Memsource, SDL Trados Studio и др.
  • Предварительный просмотр переводов в оригинальной верстке*, включая изображения и графики вместо простого XML исходного текста
  • Дополнительное преимущество: уменьшается риск попасть в жутко времязатратный замкнутый круг перепроверки после создания переведенных документов в системах редактирования

* Требования: всю необходимую информацию о верстке, стилях форматирования и графиках вы найдете в интернете.

Контакты

Дэниел Зилински (Daniel Zielinski)

Eric Wilke