Skip to main content

我们的培训和培训工作坊注重实践,您可以学到如何最快和最有效地将软件产品融入到您的日常工作中以及如何针对具体的问题找到解决办法。

培训工作坊

  • 为客户特定的问题开发解决方案
  • 不限于一个产品
  • 初步谈话确定和了解需求
  • 为客户定制的内容与日程
  • 准备
  • 使用为客户定制的示例文件
  • 培训工作坊材料
  • 总结
  • 结束后的两周内都可解答后续问题

产品培训

  • 针对市场领先的翻译记忆系统、内容管理系统、术语管理系统、软件本地化工具和质量保证工具
  • 标准化的培训内容
  • 在软件引进或产品更新的框架下
  • 了解基本功能
  • 最快速度达到高工作效率
  • 充分利用功能

培训实施方式

线下

  • 在您公司内部
  • 所有参与者处于同一地点
  • 在熟悉的工作环境中
  • 无需内部员工的差旅费用
  • 可选在我们的培训中心内进行培训
  • 半天起预约

线上

  • 作为现场培训的补充或者替代
  • 十分适合分布式团队
  • 可快速执行
  • 便于融入日常生活
  • 时间成本低
  • 通过音频、视频会议及屏幕共享进行互动
  • 无需差旅费用
  • 一小时起预约

编辑领域的培训项目

主题培训工作坊

  • 以翻译为导向的创作
  • 使用编辑内容系统创建的文档的翻译计费模型
  • 减少编辑过程中的翻译费用
  • 通过TIM-RS使用最佳的术语、变量和模块,以优化文档创建的费用
  • 使用TIM-RS翻译的流程

主流内容管理系统的产品培训

  • 使用Schema ST4创建技术编辑
  • 使用TIM-RS创建技术编辑

术语领域的培训项目

主题培训工作坊

  • 面向企业的术语管理
  • 面向语言服务提供商的术语管理
  • 术语提取
  • 术语工作:创建、管理和维护术语
  • 术语管理系统/术语领域的技术解决方案
  • 企业中的术语流程

主流术语管理系统的产品培训

  • 通过 MultiTerm的术语管理
  • 通过CrossTerm的术语管理
  • 通过Qterm的术语管理
  • 通过Phrase的术语管理
  • 通过XTM的术语管理
  • 通过Wordfast Pro的术语管理

翻译领域的培训项目

主题培训工作坊

  • 面向企业的语言与翻译管理
  • 面向语言服务提供商的翻译项目管理
  • 翻译中的质量保证
  • 关于翻译技术的发现主题培训工作坊
  • 软件的翻译与本地化
  • 网站的翻译与本地化
  • FrameMaker的翻译与本地化
  • InDesign的翻译与本地化
  • XML文件的翻译与本地化
  • PDF文件的翻译与本地化
  • 文件格式及其潜在的问题
  • 优化翻译成本
  • 维护翻译记忆库

主流翻译软件的产品培训


对于一些选定的产品,您可以参加认证课程并为您的考试做好最理想的准备。

本地化领域的培训项目

主题培训工作坊

  • 企业软件本地化
  • 面向语言服务供应商的软件翻译与本地化
  • 评估软件本地化
  • TYPO3网站的国际化和本地化

针对领先的本地化工具的产品培训

我们的培训师

我们的培训师在编辑、术语、翻译和本地化的工具使用上以及培训与培训工作坊的组织与执行上都拥有多年的实践经验。此外,他们经过各软件厂商的认证,且这些认证通过不断的继续培训得到持续更新。

Daniel Zielinski

资深咨询师和培训师

Jerzy Czopik

高级培训师

Yamagata Europe Logo

多年来,我们参加了Loctimize组织的各种培训课程,体验太棒了!这些课程注重实践,学员能发现培训师们确实拥有丰富的软件使用经验,不止是纸上谈兵。练习的关联性强,能运用在日常工作任务中。如果有人 想要更有效地运用软件工具,我十分愿意向他推荐Loctimize的培训课程。

Thomas Vackier Yamagata Europe

Thomas Vackier

来自YAMAGATA EUROPE的本地化专员
Blum Novotest Logo

当我今天早上开始着手一个新项目时,我感到焕然一新。在使用Trados时我有了更多安全感,因为我学到了很多相关的知识并能够逐步将所学化为所用。我今天在术语库中添加了十个新词。十分感谢你们提供的富有启发性的培训,也感谢你们的耐心和付出。你们不仅拥有优秀的专业技能,还能以一种特别舒服的方式与人相处,让参与者更好地学习内容。

Carmen Abali - Blum Novotest

Carmen Abali

来自Blum-Novotest有限公司的翻译项目经理